Qua chợ còn tiền, vô duyên càng khỏi mòn má
Direct English translation
After passing through the market, there is still money; lacking charm, all the more spared from worn cheeks.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự kém duyên, kém hấp dẫn hoặc vụng về đôi khi lại hóa ra có lợi, vì đỡ bị để ý, đỡ bị lợi dụng hay quấy nhiễu. Câu này thường dùng với giọng đùa vui, tự an ủi; cách nói “khỏi mòn má” nhấn mạnh việc không bị ve vuốt, sờ mó đến mức hao mòn.
English explanation
Says that being unattractive, awkward, or lacking appeal can sometimes be a blessing, because it keeps one from being bothered, used, or burdened. This variant humorously stresses not being pawed over or fussed over so much that one’s cheeks would be 'worn down.'